GIS / SIG și Informație Geografică

Trei cuvinte și atât

Mi s-a întâmplat destul de des să fiu întrebat: „Unde e intrarea de la Geografie (facultatea n.n.)?”, însă la fel de des, până să deschid gura, oamenii adăugau singuri: „la fântână, nu?”, „vizavi de Teatru, nu?”, „La Inter?”, „La Universitate, așa-i?”.
Ce ați spune dacă răspunsul meu ar fi: „călătorie.dejucat.slujbe”?

De ceva timp, lumea geografică discută despre noul serviciu de geocodare propus de what3words. Pentru cei care încă nu au auzit de acesta, el este bazat pe un caroiaj global de 3×3 m (57 de trilioane de pătrate). Fiecare celulă are asociată o adresă formată din trei cuvinte din dicționarul limbii engleze (momentan, serviciul este disponibil și în franceză, spaniolă, portugheză, swahili, rusă, germană, turcă și suedeză), propunând un nou sistem de referințe geografice.

w3w_about_mapgrid
O adresă pentru fiecare celulă de 3×3 m de pe glob

Această metodă simplă și aparent ciudată este, spun dezvoltatorii săi, mai exactă decât o adresă și mai ușor de reținut decât o pereche de coordonate geografice. De fapt, afirmă aceiași dezvoltatori, w3w este o interfață umană a latitudinii și longitudinii. Pe site-ul oficial se află și harta web care permite geocodarea din sau în sistemul what3words. Aplicația pentru terminale mobile, disponibilă de ceva vreme, funcționează și offline.

what3words  Addressing the world.png
Intrarea principală a Facultății de Geografie din București

Părerile privind sistemul w3w sunt împărțite. Au apărut numeroși entuziaști care văd secvența de trei cuvinte ca pe una din cele mai mari inovații din domeniul informației geografice. Valoarea sa practică se poate vedea mai ales acolo unde referințele de tip cod sau adresă poștală sunt ambigue sau inexistente (stații de autobuz, parcări, intrări în stadioane, așezări temporare etc). Cunoașterea adresei unei clădiri nu-ți poate indica și care este intrarea corectă în ea, iar multe locuri pur și simplu nu au niciun fel de referință geografică standard (cod, număr sau adresă).

În același timp însă, cele trei cuvinte nu îți oferă absolut niciun indiciu cu privire la locul pe care îl definesc, iar referințele a două celule vecine nu au nimic în comun. Mai mult, același pătrat, în engleză are atribuite trei cuvinte, în franceză alte trei, în spaniolă altele și tot așa. Mai devreme, am invocat localizarea intrării principale din Facultatea de Geografie din București. Răspunsul meu imaginat a constituit traducerea din engleză a celor trei cuvinte cu pricina travel.foiled.jobs, ceea ce n-ar fi cazul dacă serviciul ar fi disponibil și în limba noastră. În franceză, aceeași intrare se află la médecine.captivante.partialement, iar în spaniolă la acostarse.absurdo.debemos, astfel că în română (dacă va fi disponibilă vreodată), cuvintele pot fi captivant.busolă.succes, subsol.frumusețe.vineri sau la fel de bine aspirator.bocet.impostor.  Nu râdeți. Mulți utilizatori caută cu w3w locuri unde secvența de trei cuvinte (aleatorie conform dezvoltatorilor) ar avea o semnificație ascunsă.

Cei care deja sunt fani Google Maps și care vor dori să se joace cu sistemul what3words, vor constata că există destule discrepanțe între cele două platforme, câteva fiind deja semnalate. Prin locurile pe unde eu am umblat, nu am întâlnit niciuna.

Într-o perioadă în care viața nu era compusă din atâtea griji, obișnuiam deseori să mai zăbovesc cu doi colegi într-un anume loc din cartier. Ieșeam de la ore și ne opream acolo ca să ne întreținem câteva momente, după care fiecare din noi pornea ușor într-o altă direcție față de ceilalți, deseori chiar rupând-o la fugă după vreun tramvai. Am botezat locul Eugen, după o întâmplare amuzantă pe care o voi povesti cu altă ocazie. Având așadar și un toponim numai de noi știut, când ne mai dădeam întâlnire, ziceam să ne vedem la Eugen, iar pomenind din ce-în-ce mai des numele cu pricina, cei neinițiați mă infiltrau: „și cine e băiatul?”. „Nu e băiat”, zic, „e un loc”. La auzul unui fapt așa curios, eram chestionat mai puțin despre localizare și mai mult despre originea simpaticului toponim. Nu interesa pe nimeni un loc obscur din cartier și chiar dacă eram totuși întrebat, din descrierea mea puțini reușeau să se lămurească unde se afla de fapt. Pentru curioși, coordonatele sale sunt 44.42504 N, 26.17121 E, ceea ce geocodat în w3w dă strapped.fake.copying. Este what3words un sistem atât de avantajos pe cât afirmă creatorii și susținătorii săi? În comentariile la adresa sa, sunt invocate întotdeauna comparațiile cu coordonatele geografice. Mai puțin se discută despre raportul său cu celelalte tipuri de referințe geografice, cum ar fi toponimele.

Îmi aduc aminte o anume zi de decembrie, când era frig de crăpau pietrele, iar eu nu aveam ce face și umblam hai-hui, prin locuri uitate de lume, culegând toponime. Aveam la mine și o cameră de filmat și tare m-am bucurat când un om de ispravă s-a învoit să mă însoțească pe moșia satului său, ca să-mi arate cum se numesc locurile. Fără prea multe pregătiri, ne-am instalat pe un bot de deal de unde puteam privi o vale-ntreagă, iar omul nostru deja începuse să turuie, arătând cu degetul. „Acolo e În Lacuri, dincoace e Ceair, pe partea aia e Muchia Stearpă, …” și tot așa. Eu tot doi ochi aveam, dar nu puteam să țin pasul cu el: „Dar unde se termină În Lacuri și începe Ceairul?”. „Uite pe acolo, pe coasta aia!” și atunci am conștientizat ce înseamnă toponimia cu adevărat. Un sistem de referință geografic atât de complex și bogat în semnificații, dar pe care îl pierdem pe zi ce trece și asta nu pare să ne deranjeze prea mult.
W3w este un hibrid între toponimie și coordonatele geografice, creat mai ales cu gândul la problemele actuale ale orașelor și serviciilor. Rezultatul? O secvență unică de trei cuvinte din dicționar pentru fiecare 3 mp de pe glob.
Recomandăm parcurgerea raportului tehnic și eventual testarea aplicației mobile. Nu știm dacă sistemul va reuși să se impună și să se integreze mai bine cu serviciile oferite de Google, Microsoft sau OSM, însă are suficiente perspective și merită urmărit pe viitor. După cum spunea un ilustru tehnician, „vom Vedea și Teleorman..”.

Imaginile din articol au fost generate din what3words.

Anunțuri

Un gând despre „Trei cuvinte și atât

  1. Foarte frumoasa afirmația ta : „…atunci am conștientizat ce înseamnă toponimia cu adevărat. Un sistem de referință geografic atât de complex și bogat în semnificații, dar pe care îl pierdem pe zi ce trece…”

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s